Ombres des Tois. Poèmes 2009
poèmes en allemand et en anglais
Le volume de poèmes en allemand "Schattierungen von Dus" (Ombres de Tois) a été publié lors de l'équinoxe de printemps de 2013. Un an après, ils furent aussi publiés en anglais. La traduction a été réalisée par l'auteur et corrigée par Vijay Ganugula, New Jersey, E.U. Je lui suis reconnaissant pour ses suggestions et ses retours.
Les 90+2 poèmes ont été écrits en juin-octobre 2009 et furent répartis en 4 sections. Trois ans et demi après, ils furent publiés comme travail digital en allemand, avec des photos prises par des amis ainsi que moi-même, illustrant la tonalité et les mobiles des poèmes. Selon la demande, ce livre est aussi produit comme un livre photo en impression individuelle.
Les poèmes parlent de la réverbérations de rencontres, des blessures et de leurs guérisons, des dangers de la voie et des surprises de la vie de tous les jours.
A ma surprise, j'ai remarqué que "Schattierungen von Dus" a été publié exactement 33 ans après mon premier volume de poèmes "Le Chant du Silence" (1980) et qu'il touchait à quelques-uns des mobiles alors déjà présents.
Puisque que les poèmes n'ont pas été encore traduit en français, merci de vous reporter pour le moment aux versions anglaises et allemandes.
Été 2015